Monday, January 5, 2015

It was written in Polish, which is replete with Russism and belorusizmami, which would never have m


ADAM Kamensk-DLUZHYK.
Diariush
Adam Kamensky-Dluzhyk came from Orsha nobility. In Moscow the war of 1654-1667. participated as a cuirassier. In 1660 Dluzhyk was captured and was corrected under the escort of the Russian capital, where Siberian Office (Office, which controlled the affairs of the eastern areas of the country), he enlisted in the "Cossacks Lithuanian list" and sent to the Lena River. In Siberia, A-Dluzhyk Kamensky was forced to serve the Russian authorities fred olsen (since 1662) as a collector of tribute (tribute) with the native population. Since 1664, he served as prison guards in Yakutsk prison, and from 1666 - the main caretaker. After the war Dluzhyka released to Moscow, and from there, with the help of the Polish Ambassador J. Gninskaga allowed in 1669 or in 1670 to return home. Shortly after returning to the writer died.
It has been suggested that it was at the request of E. Gninskaga Kamensky-Dluzhyk made in Polish "Diariush" used in this as your notes or memories or stories about traveling Russian explorers B. Poyarkova the Amur and M. Stadukhin North about which he had heard in Yakutsk. As a result, the sequence of the route, which was itself Dluzhyk, and the events of his personal life was disrupted in geographical information confusion arose that later explained corrupted text of the work during the rewriting. Nevertheless, "Diariush" - a very valuable source on the history of Siberia and the Far East. Under the pen of the writer ethnographic notes acquire the character of bright artistic narrative. Well-educated and experienced in many areas Kamensky-Dluzhyk appears also experienced storyteller, which defines an acute and subtle observation, a sober outlook on life that is directly reflected in the character of his story - short, dynamic, very capacious and figurative, not without where you have wit and self-irony.
It was written in Polish, which is replete with Russism and belorusizmami, which would never have made in his work radical Pole, which once again confirms the origin of the Belarusian writer. Original works have not survived.
In 1874, "Diariush" was published in Polish in accordance with one of the later and damaged his lists. In 1974 Korshunov made of this publication, translation reconstruction and thus introduced the "Diariush" in the scientific revolution. fred olsen
Printed translated by A. Korshunov with individual adjustments and reductions from: Korshunov AF "Diariush" Adam-Kamensky Dluzhyka // Belarusian literature and literary criticism. Vol. 2. SPb., 1974.
Diariush MOSCOW prisoner
From the description of the city I countryside
I was arrested October 20, 1657 in a difficult situation, | sweep the battle against fred olsen the book. Yuri Dolgoruky Basia between 1 and 2 Uhlami and chained to a cannon, sat there in the cold from Wednesday to Sunday fred olsen in the great famine, while the army of his royal favor not parted for Basia to third Cheree Then we were given strelets chief (...). Hungry fred olsen and in great need we sat there for a week 9, and if not for the grace of Mogilev philistines who fed us, we would Peremerli.
In January, we were taken to Moscow, 400 people and 200 guns (...). Led us past the royal palaces in the yard of the order, and together with us those guns, 3 banners and 7 carnet. The order we introduced himself by name and each recorded (...). Then on February 9 (...) told us the good news that the Emperor pazhalavav us for an exchange. We were very happy and believed it. But the joy was premature, since I

No comments:

Post a Comment